POETIC TRANSLATION AS ARTISTIC REINTERPRETATION: MIRZA TURSUNZADE’S POETRY IN THE RUSSIAN LITERARY CONTEXT

Authors

  • Ismatov Sukhrob Rakhimkulovich Shakhrisabz State Pedagogical Institute, teacher

DOI:

https://doi.org/10.55640/

Keywords:

poetic translation, artistic reinterpretation, Mirza Tursunzade, Russian literary context, aesthetic transformation, translator creativity.

Abstract

This article examines the Russian translations of Mirza Tursunzade’s poetry as a form of artistic reinterpretation rather than mere linguistic transfer. Emphasis is placed on the translator’s creative role in reconstructing aesthetic meaning, emotional depth, and ideological orientation within the Russian literary tradition. Drawing on major theories of poetic translation and intercultural communication, the study analyzes how translators balance fidelity and creativity, transforming the original poetic text into a new artistic entity while preserving its core expressive and ethical values.

Downloads

Download data is not yet available.

References

1.Bassnett S. Translation Studies. 4th ed. London: Routledge; 2014.

2.Gasparov ML. Ocherki istorii evropeyskogo stikha. Moscow: Nauka; 1989.

3.Hatim B, Mason I. Discourse and the Translator. London: Longman; 1990.

4.Hermans T. The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation. London: Croom Helm; 1985.

5.Holmes JS. The name and nature of translation studies. In: Holmes JS. Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies. Amsterdam: Rodopi; 1988. p. 67–80.

6.Jakobson R. On linguistic aspects of translation. In: Brower R, editor. On Translation. Cambridge (MA): Harvard University Press; 1959. p. 232–239.

7.Komissarov VN. Linguistic Theory of Translation. Moscow: Vysshaya shkola; 1990.

8.Lefevere A. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. London: Routledge; 1992.

9.Lotman YM. Universe of the Mind: A Semiotic Theory of Culture. Bloomington: Indiana University Press; 1990.

10.Newmark P. Approaches to Translation. Oxford: Pergamon Press; 1981.

11.Reiss K, Vermeer HJ. Towards a General Theory of Translational Action. Manchester: St. Jerome Publishing; 2014.

12.Toury G. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John Benjamins; 1995.

13.Tursunzade M. Selected Poems. Dushanbe: Irfon; 1980.

14.Tursunzade M. Stikhotvoreniya i poemy [Poems and Narrative Poems]. Moscow: Khudozhestvennaya Literatura; 1974. Russian.

15.Venuti L. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. 2nd ed. London: Routledge; 2008.

Downloads

Published

2025-12-29

How to Cite

POETIC TRANSLATION AS ARTISTIC REINTERPRETATION: MIRZA TURSUNZADE’S POETRY IN THE RUSSIAN LITERARY CONTEXT. (2025). Journal of Multidisciplinary Sciences and Innovations, 4(11), 3399-3402. https://doi.org/10.55640/

Similar Articles

31-40 of 1288

You may also start an advanced similarity search for this article.